开学了!了解一下在学校的Dos and Don’ts

2018-09-10 10:06 千龙网

打印 放大 缩小

2018年,为进一步规范全市公共服务领域外语标识,北京市人民政府外事办公室与千龙网联合举办 “规范进行时——规范公共服务领域外语标识系列活动”。活动期间,千龙网将持续刊播《公共服务领域英文译写规范》国家标准所推荐的3500余条规范译文,内容涉及交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域。

说明提示信息英文译法示例

(内设机构名称)

校长室[大学] President’s Office

校长室[中学、小学] Principal’ s Office

办公室[行政] Administration Office

办公室[党委] CPC Committee Office

教务处 Office of Academic Affairs 或 Office of Academic Studies

教学秘书办公室 Academic Secretary’s Office

学科规划与建设办公室 Office of Academic Planning and Development

继续教育管理处 Office of Continuing Studies 或 Office of Continuing Education

政教处 Moral Education Office

科技处 Office of Science and Technology Administration

科研处 Office of Academic Research

社科处 Office of Humanities and Social Sciences Administration

国际交流处 Office of International Exchange and Cooperation

人事处 Human Resources Office

离退工作处 Office of Retired Faculty and Staff Affairs

财务处 Finance Office

审计处 Audit Office

学生工作处 Student Affairs Office

研究生工作部 Graduate Student Affairs Office

招生办公室 Admissions Office

就业指导办公室 Career Guidance Office 或 Office of Career Counseling

心理咨询中心 Psychological Counseling Center

党委宣传部 CPC Publicity Department

党委组织部 CPC Organization Department

党委统战部 CPC United Front Work Department

人民武装部 People’s Armed Forces Department

团委 Chinese Communist Youth League Committee 或 CCYL Committee

学生会 Student Union 或 Students’ Union

研究生会 Graduate Student Union 或 Graduate Students' Union

研究生院 Graduate School

国际交流学院 School of International Exchange 或 College of International Exchange

继续教育学院 School of Continuing Education 或 College of Continuing Education

远程教育学院

School of Distance Education 或 College of Distance Education

______ 系 ______ Department 或 Department of ______

出版社 Press 或 Publishing House

编辑部 Editorial Office

信息中心 Information Office

限令禁止信息英文译法示例

仅限本校车辆[通行或停放] Authorized Vehicles Only

出租车不得进入校园 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis [设置在校门口]

机动车不得进入校园 No Motor Vehicles Allowed on Campus 或 No Motor Vehicles[设置在校门口]

校园内禁止鸣笛 Do Not Use Horn 或 No Honking

禁止滑板 No Skateboarding

禁止张贴 Do Not Post Bills 或 Do Not Post Notices

不得带入食物 No Food Allowed Inside

不得带入饮料 No Beverages Allowed Inside

上课期间,不得使用手机 Do Not Use Cellphone in Class

不得在课桌上刻划 No Scratching or Doodling on Desk

不得占座 No Seat Reservation

不得擅动实验器材 Do Not Use Any Lab Equipment Without Permission

未经同意,不得将实验器材、产品带出实验室。

Do not take out of lab any equipment or material without permission.

未经同意,不得私自安装拷贝软件和资料。

Do not install or copy any software or data without permission.

不得将本食堂餐具带出 Do Not Remove Tableware

外来食品和饮料不得入内

No Outside Food or Beverages 或 No Outside Food or Beverages Allowed

学生餐厅内禁止饮酒 No Alcohol Allowed in Student Canteen

餐厅内禁止打牌 No Card Games Allowed in Canteen

女生宿舍,男士止步 Women Only

外来人员不得留宿 Guests Are Not Allowed to Stay Overnight

宿舍内禁止使用大功率电器 Do Not Use High-Wattage Electrical Appliances

宿舍内禁止豢养宠物 No Pets Allowed in Dormitory

指示指令信息英文译法示例

出租车请从 ______ 门进入 Taxi Entrance at gate ______

进出校门请下车推行 Cyclists Please Dismount at Gate

上下楼梯请靠右 Keep Right on the Stairs

请爱护书籍 Please Handle Books With Care

请将手机设置为静音 Please Mute Your Cellphone 或Please Silence Your Cellphone

请将未选中的书放回原处

Please Reshelve Unselected Books Where You Found Them

请排队等候入场 Please Line Up to Proceed 或 Please Wait in Line

随手关门 Close the Door Behind You

进入阅览室必须存包 Deposit Bags Before Entering the Reading Room

进入[实验室、图书馆、宿舍等] 必须刷卡 Swipe Card to Enter

学生宿舍,访客必须登记 Visitors Must Register

责任编辑:元小娜(QN0049)