【这366天】“洪荒之力、蓝瘦香菇”这些热词英语怎么说?2016 ten must-know Chinese hot words

2016-12-15 10:05 千龙网

打印 放大 缩小

Only half a month is left for 2016. In this year, these ten words below are believed the most popular ones throughout China. All of ten have become part of the daily language of average Chinese, and they were even used in the editorial of the People’s Daily. Knowing these ten words will greatly help you to understand what has being happening in 2016 in the Chinese society .

距2017年还有半个月的时间,友谊的小船、蓝瘦香菇......下面这10个2016年流行语你是否依旧留有印象?它们是否已经成为了你的语言?这些极具中国智慧的词语用英语又该如何表达呢?

友谊的小船说翻就翻

“友谊的小船,说翻就翻”,连一点预兆都不给。这个词来自于漫画作家喃东尼最开始创作的漫画“友谊的小船”("friend ship" sinks),其内容是描述两只萌企鹅共同坐在一艘小船上,有一段“话不投机”的对话最终导致“友谊的小船说翻就翻”。Friend ship友谊一词本来就是:friend(朋友的)ship(船),也有网友机智地音译为“翻的ship”。

由此网友们衍生出了更多“翻船体”,如爱情的巨轮说沉就沉,美丽的容貌说变就变,卡里的余额说没就没等。

爱情版:友谊的小船说翻就翻,爱情的巨轮说沉就沉。

The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.

亲情版:友谊的小船说翻就翻,亲情的火苗说灭就灭。

The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.

月光版:友谊的小船说翻就翻,刚发的工资说没就没。

The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.

吃货版:友谊的小船说翻就翻,刚吃的晚饭说饿就饿。

The ship of friendship sinks easily, and a foodie gets hungry as soon as supper is consumed.

宝宝心里苦

宝宝心里苦就是说自己心里苦。宝宝指说话人自己。这句话的来源有两个说法。一个是出自天线宝宝,一个是出自微博的大V。

字面直译

宝宝可以翻译为baby。宝宝心里苦可翻译 Baby in the heart bitter。

如何表达心里苦?

My heart is broken. 我的心都碎了。

Grievous 极其伤心痛苦的。

宝宝心里苦,自然感到伤心委屈,那么如何表达委屈呢?

Feel wronged: 受到冤枉而委屈

Be aggrieved: 愤愤不平,表示情绪明显的委屈

Humiliation: 受辱,受屈

洪荒之力

洪荒之力是奥运会的时候被傅园慧妹子带火的。

这个词早先出现在电视剧《花千骨》里面的,被译成“the evil spirit”,指的是一股邪恶势力,和傅园慧语境中的意思不一样。

傅园慧口中的“用了洪荒之力”通过语境可以解释为“用尽全力”,表达一种无法超越的程度。

1 Prehistorical powers

央视的官微将洪荒之力译成 prehistorical powers, BBC也用了这个翻译:

A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women’s backstroke semi-final. “I’ve been utilizing prehistorical powers.” She told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme.

Prehistorical:史前的,对应了“地球形成之后的早起状态”这一描述,十分贴切形象。

Mystic energy

英国《卫报》将妹子的洪荒之力译成mystic energy。

Mystic: 神秘的,不可思议的,会让人产生敬畏之情的那种。所以用在这里也是合适的。

 撩妹?撩汉?不娶何撩!

2016年,“太后”不再只是皇帝的妈妈。网友口中的“太后”是韩剧《太阳的后裔》(Descendants of the Sun)。

wuli宋仲基欧巴凭借剧中花式“撩妹”的技能,成为了不少人心目中的“老公”。

所以“撩妹”到底咋说,可以有以下几种“套路”:

1 flirt with 

与...调情,挑逗...

不娶何撩! 

Stop flirting with me, if you have no intention to marry me.

Flirt还可做名词,指“调情高手”,如:

She is a real flirt. 

她是一个情场高手。

2 hit on sb 

挑逗、调情、搭讪

所以,撩妹是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。

How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties. 

你们碰到有人撩自己的女票都怎么办?我在派对上遇到这种事总是不知道该咋办。

3 pick up 

Pick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。

The best lines to pick up the guy or girl of your dreams. 

这些最佳搭讪语,帮你把到梦中男神/女神。

pick-up lines就是搭讪语。

4 chat up 

搭讪

Song Joong Ki was trying to chat me up last night. 

宋仲基昨晚上找我搭讪来着。

Chat-up lines也是搭讪语。

4 make a pass at sb 

调情

美国女作家帕克(Dorothy Parker)有句名言:

Men seldom make passes at girls who wear glasses. 

男人很少和戴眼镜的女人调情。

蓝瘦香菇

蓝瘦香菇来源于广西方言,意思是普通话的“难受,想哭”。

字面直译:blue (蓝) thin(瘦) mushroom(香菇)

这个翻译是根据中文逐字翻译的,不能准确表达它的意思。

意译:

蓝瘦=难受:feel awful

香菇=想哭:want to cry

这个翻译就是根据根据具体意思翻译的了,准确表达“蓝瘦香菇”的意思,但还不是那么地道。那么如何表达难受和想哭呢?

难受

Shattered: 遭受打击的

Depressed: 沮丧的

Tormented: 痛苦的

Miserable: 悲惨的

Melancholy: 忧郁的

Down in the dumps: 心情跌倒谷底

想哭

Cry: 最常见的哭,涵盖所有种类的哭

Sob: 哽咽

Be in tears: 含泪

Burst into tears: 放声大哭,突然哭起来

Cry one’s eyes out: (口语)痛苦流涕,哭得很伤心

Break down: (因情绪失去控制而)痛哭,大哭

感觉身体被掏空

感觉身体被掏空是因一首神曲红起来的。感觉身体被掏空的意思是说我很累,累得没有力气,累得肝肠寸断,俗称累成狗。

1 I feel like have been drained.

我感觉被抽干了。

Drained的意思是“精疲力尽”,所以整句话的意思与“感觉身体被掏空”比较接近。

2 I’m worn-out.

Worn out的愿意是破到烂掉了,比如一件衣服都被穿破了。形容人的话就有极度疲惫、身体被掏空的意思了。

3 I’m dog tired.

累成狗。

Dog tired 是英语中累成狗的表达方式,非中国人自创。

葛优躺

这个夏天我们的葛优大爷凭借他发亮前卫的地中海发型,出众的懒味快速取代了尔康,姚明等一众表情包大神的地位!

字面直译

Ge You-esque lying/Ge You-esque slouching

这里的-esque是“......形式 ......方法的后缀”

意译

“葛优躺”是形容一个很懒散、无精打采的样子,所以可以用下面这些表达。

slouch 下垂;笨拙的人、懒散的人;笨拙的样子

Try not to slouch when you are sitting down.

坐下时尽量不要无精打采。

小目标

A small goal, a small target

中国地产大亨王健林日前说,年轻人想成为首富没什么不对,但建议先定一个“小目标”,譬如“挣它一个亿(指人民币1亿元,)”。这番霸气说法随即在网络爆红。

报道称,谈到“心有多大,舞台就有多大”时,王健林说,很多年轻人一见面就说“我要当首富,我要做世界最大的公司”,细谈从何处着手却答不出来。

1个亿

"Set a small target first, like earning 100 million yuan ($15m)."

王健林以个人经验表示,想做世界最大、想做首富是正确的奋斗方向,“但是最好先定一个能达到的小目标,比方说,我先挣它一个亿。”

“一个亿小目标”a "small" target of "100 million yuan"随即在网上走红。

Some users jokingly commented: "Now I understand, Wang's wealth of 170 billion yuan is actually made up by 1,700 small targets."

一些网友调侃说,“我现在明白了,王健林家族财富有1700亿元,证明是‘1700个小目标’组成的。”

Other said: "Thinking of his wealth, this is indeed a small target."

有人说:“考虑到他的财富,这对他确实是个小目标。”

Some even cited Armstrong's famous line in another way, "That's one small step for Wang, but a giant leap for mankind."

还有人改了改阿姆斯特朗的名言说:“王健林一小步,是人类一大步”。

【词语辨析】

aim, goal, purpose, end, target, object, objective 这些名词均有"目标、目的"之意。那么它们之间有什么区别呢?

aim 多注重于“目的”---事物发展的最终结果。这个“目标”是非主观的。

My remarks were not aimed at you.

我的话不是针对你的。

goal 侧重于长期、主观愿意的,尤其常用在表示“愿望”“理想”上面。

It's a matter of setting your own goals and following them.

这就需要设立自己的目标并为之努力。

purpose 是普通用词,既指以坚决、审慎的行动去达到的目的,又指心中渴望要实现的目标。

He hinted about the purpose of his visit.

他暗示了他来访的意图。

end 指心目中怀着的某种目的,强调结果而非过程。较正式用词。

The police force is being manipulated for political ends.

有人为了政治目的在操纵警方。

target 指射击的靶,军事攻击目标。一般指把……作为想要实现的目标或指标,引申指被攻击、批评或嘲笑的目标。

The company has targeted a profit for the year.

公司已经规定了今年的利润指标.

object 强调个人或需求而决定的目标、目的。 objective与object基本同义,但语义更广泛,指具体或很快能达到的目的,也可指军事目标。是书面用词。

He made it his object in life to find the island.

他把找到那座岛屿当成自己的人生目标。

一言不合就……

Whenever you disagree with each other...

The slightest disagreement leads to...

“一言不合就XX”一词最早出自网友,现在主要指毫无意料的情况下出其不意,做出意料之外的事情。延伸如:”一言不合就开车”或”一言不合就斗图“等。网友在后面可以接上各种词,多用于自嘲、调侃,但有时也就只表示一件事情,如“一言不合就上热搜;一言不合就放原图;一言不合就发自拍“。

有没有被这个表达刷屏?现在的年轻人,一言不合就刷“一言不合”……

一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说

流行例句:

一言不合就斗舞。

Whenever you disagree with each other, you solve it by dancing.

一言不合就自拍。

Whenever you disagree with each other, you take selfies. 

我好方

据说最早是调侃某些地方口音会把“慌(huang)”读成“方(fang)”。

然后随着表情包的崛起,“我好方”流行起来。 尤其是还珠格格系列的表情包……

这个用英语表达很容易,表达焦急、紧张的词都能用……比如,

I'm so worried / anxious / nervous about...

I am as nervous as a cat on a hot tin roof.

我“方”得像热锅上的蚂蚁。

我开始方了

I'm starting to worry...

(内容整合自中国日报网、腾讯网教育频道、沪江英语)

责任编辑:Sun Chi(QN0019)